Педагогическая олимпиада -2019 Русский язык


Педагогическая олимпиада
по русскому языку


Падерина Ирина Александровна,  учитель русского языка и литературы
МКОУ «Раскатихинская СОШ», Притобольный  район
8-900-378-66-80.

1. Предметный блок.
1.1. Русский язык.
Лингвистический анализ текста Ю.Бондарева «Мать»

…Великая книга начинается гораздо раньше,
чем написана первая строка.
Много лет назад я задумал написать
не повесть, не роман, а книгу –
мозаику человеческой жизни.
Ю.Бондарев
1.     Информация об авторе
    Текст представляет собой миниатюру из книги Ю.В. Бондарева «Мгновения». Здесь писатель предстал перед читателями как романтик, мыслитель, философ. Родившийся в 1924 году, он пережил Великую Отечественную войну, воевал в дивизионной артиллерии. Многим из нас известны фильмы о войне, поставленные по его книгам. Окончил Литературный институт имени Горького, начал печататься с 1949 года. В своих произведениях писатель напряженно думает о судьбах  России, размышляет о смысле жизни, о смерти, исследует тончайшие чувства и переживания человека в переломные моменты жизни.
    В рассказе «Мать»  идёт речь о том, как главный герой вспоминает любимую песню матери, размышляет о ее судьбе. Тип речи – повествование, стиль художественный. Текст можно разделить на 4 микротемы: герой вспоминает слова песни; воссоздает облик матери из своего детства; плач матери и ее тайна; осознание кровной связи матери и сына. Связь между предложениями параллельная, смешанная, в последнем предложении – цепная.
      
2.     Фонетический уровень.
3. С какой целью автор использует средства фонетической выразительности?
    Одним из приемов фонетической выразительности является звукопись – подбор сочетания звуков, употребление слов, которые своим звучанием напоминают слуховое впечатление от изображаемого явления. Повторение согласных звуков – аллитерация – придает прозаическому тексту поэтическое звучание.
     Например, в предложении «А я, до восторга влюбленный в мать, не мог понять, кого не было с ней рядом, кого ей было жаль…» дважды встречается звук [в], который противопоставлен мелодичному, музыкальному звуку [л], повторяющемуся 5 раз, причем два раза в слове влюбленный.
      Главным способом усиления фонетической выразительности художественной речи является звуковая инструментовка — стилистический прием, состоящий в подборе слов близкого звучания. В строчке из песни, которую три раза вспоминает герой «Кого-то нет, кого-то жаль, к кому-то сердце мчится вдаль…» особую выразительность придают звуки [к] - [г],  [т] - [ц].
      Повторение звуков [з] и [с] создает звуковое впечатление звучащей в душе героя песни и грустных воспоминаний о матери: «беззащитная…,в забытьи думала обо мне с безмерной любовью, которая бывает на земле…слышал простенькую, грустную…слова связаны».
      Повторение звуков [ш] – [с] в предложении: «Однажды услышал я, что она плакала за ширмой, свернувшись…, испуганный, бросился…, со страхом увидел ее слипшиеся ресницы» создает звуковое впечатление тишины и напряженности эпизода.
      Повторение звука [а] в песенной строке – ассонанс – придает напевность и протяжность, гармоничность и яркость. Звук [а] повторяется в последнем предложении «Наверное, не только у меня бывали минуты, когда не приходило спасение от самого себя», подчеркивая безысходность судьбы, быстротечность времени.
      Автор использует средства фонетической выразительности, чтобы оказать эмоциональное воздействие на читателя, чтобы усилить наше восприятие, чтобы выделить логически важные слова. Звуки настораживают, волнуют, вызывают чувство тревоги за мать, которая «витала над краем пропасти», успокаивают сына и навевают сцены из детства.
                                                                                                                     
4.     Лексический уровень.
5.     Роль лексики в раскрытии замысла автора.
    Первая часть миниатюры – когда главный герой вспоминает слова песни, думает о матери, оставленной в больнице – напряженная и волнующая. Автор использует нейтральную лексику: диван, начал ходить, понял, думала.  Присутствует метафора, придающая поэтичность и возвышенность произведению: «сквозной ток доходил до меня через пространство ночи». Употребляет автор слова стилистически окрашенные: разговорные «вскочил, незатейливые, бормотал», высокого стиля «преодолевая, миг, пространство, неприютной, в забытьи». В этой  части миниатюры встречаются контекстуальные синонимы: простенькую – грустную мелодию, это придает рассказу печальный тон.
     Во второй части – когда герой предается воспоминаниям о детстве – использовано много эпитетов: «тонкая, в белой кофточке», «прелестным голосом», «до восторга влюбленный», «молодой грусти», «веселым нравом», «обреченно прижималась». Использование эпитетов в этой микротеме конкретизирует поведение героев, их взаимоотношения, создает впечатление радости, счастья, спокойствия и надежности. Есть здесь и сравнения: «носил, как ребенка, на руках» (сопоставление с предметом), «губы, будто произносили молитву» (сопоставление с образом). Сравнения отражают авторское восприятие жизни героев. Олицетворение в этом отрывке «губы говорили утру, солнцу» подчеркивает трепещущую нежность матери, те черты ее характера, которые остались в сердце мальчика. Метафора «прозрачные от обильного света глаза» подчеркивает ясные мысли, честность, верность героини.
     Третья часть миниатюры – кульминация рассказа. Сын становится невольным свидетелем внутренней борьбы в душе матери, ее боли и слез. Эта часть построена на антитезе: плач матери, ее нежные пальцы, страх сына и ее попытка улыбнуться. Эпитет «нежными пальцами» создает впечатление тайны, интимности. Разговорная лексика «тосковала», «взгрустнулось», слова высокого стиля «миновало, дали», нейтральная лексика «услышал, испуганный, говорила» помогают передать изменчивость настроений героев, подчеркивают динамичность сюжета.
       В последней микротеме автор тонко передает волнение души героя через употребление метафор: «витала над краем пропасти», «в момент краткого просветления». Сравнение «бормотал, как в беспамятстве» подчеркивает приближение развязки (сопоставление с признаком действия).
      Пронизывает  рассказ дважды строчка из песни, построенная на использовании лексического повтора: «Кого-то нет, кого-то жаль…». Он усиливает образность и выразительность миниатюры, кроме того выделяет ключевые слова, на которые нужно обратить внимание читателя.
      В тексте встречаются контекстуальные антонимы: любовь-тоска, город – больница, плакать – улыбаться, беспамятство - просветление, одна - другая. Автор использует синонимы: прошло - миновало, взгрустнулось - тосковала, помочь - облегчить, миг - момент. Синонимы использует автор для тонкого различения оттенков смысла.
       В рассказе встречаются грамматические омонимы – наречия, созвучные с другими частями речи, чаще с существительными. Например, свернувшись калачиком, говорила шепотом.
       Автор использует слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «простенькую, кофточку, калачиком», что придает тексту мелодичность, напевность, выражает нежное отношение к матери.
      Лексические средства выразительности выполняют и художественную функцию, чтобы внести образность и выразительность, и психологическую, чтобы дать характеристику героям.
6.     Стилистические средства фразеологии:  фразеологизмы, пословицы и поговорки, афоризмы и крылатые выражения, а также всевозможные цитаты.
      Из стилистических средств в тексте встречается фразеологизм «спасение от самого себя». Фразеологизм пришел в русский язык из суфийской притчи. Его значение: знания и советы, которые могут спасти окружающих, бесполезны, если дело касается себя самого. Так и в рассказе использование фразеологизма помогает понять внутреннее состояние  героя, его боль и беспомощность.
       В рассказе встречаются фразеологизмы в измененном, переоформленном виде: «витала над краем пропасти» («витать в облаках» - мечтать), «момент краткого просветления» («просветление ума» - озарение).  В этом случае фразеологизм получает новое эстетическое значение: витала над краем пропасти – умирала, момент краткого просветления – приходила в сознание на короткое время.
      Выразительность речи достигается умелым уместным использованием  крылатых выражений: «веселым нравом», «свернувшись калачиком», «гладить голову», «прошло, миновало», «заглушить боль», «кусал губы».       Строки песни цитируются в тексте три раза: в первом случае в качестве эпиграфа, второй раз и третий  воспоминание о песне из уст матери, четвертый раз как бормотание героя от горя. Каждый раз цитата  несет разную смысловую нагрузку: отчаяние, нежность, боль. В эпизоде плача вводится цитата: «Мама, не надо!», с ее помощью автору удалось передать психологическое напряжение героя.

7.      Морфологический уровень.
8.     Роль морфологического уровня в тексте Ю.Бондарева.
     Перед нами текст художественного стиля, тип речи – повествование. В рассказе встречаются разные части речи:  существительные – 86, глаголы – 74, местоимений – 77, меньше прилагательных – 21, причастий – 8, кратких причастий – 2, деепричастий – 5, наречий – 12, слово  нет встречается  5 раз.
     Преобладают существительные, глаголы и местоимения. Среди служебных частей речи предлогов - 41, союзов – 28, частиц - 20. Насыщенность текста глаголами подчеркивает динамичность, движение, интенсивность событий, инфинитивы - внеличностный характер повествования, большое количество существительных придают  предметность изображению характеров, причастия -  образность в изображении предметов, представляют их признаки в динамике. Употребление личных местоимений подчеркивает искреннее, взволнованное состояние героев. Неопределенные местоимения помогают понять отдаленность предметов и событий.
      Частицы, среди которых преобладает отрицательная частица не, подчеркивают эмоциональность и выразительность текста, частица то подчеркивает неопределенность и некоторую недосказанность.
       Особые синтаксические построения словосочетаний и предложений или группы предложений в тексте называются стилистическими фигурами речи. Среди них выделяют полисиндетон и асиндетон (многосоюзие и бессоюзие).
    Полисиндетон – многосоюзие – заключается в намеренном использовании одного и того же союза, чтобы выделить члены предложения, соединяемые ими, и усилить выразительность речи. Например, Я сел на диван, чтобы успокоиться, потер лоб, и когда стал вспоминать слова любимой песни моей матери, показалось, что в этот миг кто-то думал обо мне с такой любовью и тоской, что вскочил, начал ходить по комнате, не зная, что происходит со мной, готовый плакать, просить прощения. Повторяющиеся союзы соединяют придаточные предложения при однородном подчинении, тем самым подчеркивают незаконченность ряда, и выражают значение усиления. Конструкции с многосоюзием придают речи эмоциональность.
    Асиндетон – бессоюзие – заключается в намеренном пропуске соединительных союзов между частями предложения или между простыми предложениями.  Например, «Кого-то нет, кого-то жаль, к кому-то сердце мчится вдаль».  Отсутствие  союзов в этом предложении придает тексту стремительность, динамичность, позволяет одной фразой передать чувства героев. «И я ходил по кабинету, стонал, кусал губы…» В данном случае бессоюзное соединение однородных членов  создает впечатление незаконченности, неисчерпаемости перечисляемого ряда.
                                                      
9.     Синтаксический уровень.                                                                             
В тексте преобладают сложные предложения – 12, из них сложноподчиненных – 5, сложносочиненных – 3, бессоюзных предложений нет,  с разными видами связи – 4. Сложные предложения передают мысли, чувства героев, воздействуют на читателя, автор делится своими взглядами, эмоциями. Я сел на диван, чтобы успокоиться, потер лоб, и когда стал вспоминать слова любимой песни моей матери, показалось, что в этот миг кто-то думал обо мне с такой любовью и тоской, что вскочил, начал ходить по комнате, не зная, что происходит со мной, готовый плакать, просить прощения.
Для передачи мысли используются деепричастные обороты и одиночные деепричастия (преодолевая зимний город, свернувшись калачиком на диване, целуя ее волосы), причастные обороты (мать, лежавшая сейчас там; солнцу, сквозившему через ветви карагача), придаточные времени (когда стал вспоминать слова любимой песни моей матери), придаточные определительные (которые будто влюбленно произносили молитву, которая бывает на земле только у матерей).
 Простых предложений в тексте 3, с  однородными членами два, в составе сложных предложений ряды однородных членов встречаются в 7 предложениях. Среди сложных предложений есть 4 с прямой речью. С уточняющими членами 2 предложения. С вводным словом – 2 предложения. С обособленным приложением 2 предложения. С причастными и деепричастными оборотами в тексте 1 простое и 7 сложных предложений. Среди простых предложений встречается 1 односоставное, неопределенно-личное.
 Однородные члены предложения (ходила, напевала, останавливалась, улыбалась, поднимала; утру, солнцу, арыку), обособленные члены (до восторга влюбленный в мать, готовый плакать), вводные слова (видимо, наверное)  усиливают выразительность речи и придают тексту эмоциональное значение. В ряду однородных определений каждое последующее может усиливать выражаемый ими признак, в результат чего создается смысловая градация: она, моя старая мать, лежавшая сейчас там… одна, беззащитная перед болью. Однородные глаголы-сказуемые (сел, потер, стал вспоминать, вскочил, начал ходить) создают впечатление динамичности авторской речи.
Уточняющие члены предложения вносят в текст уточняющее значение, подчеркивают подробности и детали событий (там, в неприютной больнице).
В тексте преобладают по цели высказывания повествовательные предложения, которые выражают отношение автора к рассказываемым событиям.
Вопросительных предложений в рассказе три, они связывают смысловые части текста и являются своеобразными смысловыми мостиками от одной микротемы к другой. Эти предложения не требуют ответа, автору известен ответ, но читателя своим вопросом он заставляет задуматься. Это риторические вопросы. (Но когда и где я впервые слышал эту простенькую грустную мелодию и почему слова ее были связаны с матерью?) Риторические вопросы украшают текст, эмоционально воздействуя на читателя.
Восклицательное предложение встречается в прямой речи: «Мама, не надо!» и выражает эмоциональное отношение героя к происходящему, то есть дает интеллектуальную оценку. В данном тексте – это сожаление, страх мальчика.
Структура текста подчинена раскрытию основной мысли: безмерная материнская любовь заставляет нас испытывать чувство вины.
В первой части миниатюры мы узнаем о болеющей матери, о переживаниях сына. Словосочетания «потер лоб», «сел, чтобы успокоиться», «с такой тоскою и любовью», «беззащитная перед болью», «думала с безмерной любовью» передают напряженность и страдания героя.
Вторая часть заставляет нас увидеть детство героя, погрузиться в обстановку домашнего уюта и тепла.
Третья часть – кульминация – печаль матери, ее слезы, тайная боль прорывается наружу. Слова «испуганный, бросился, закричал, слипшиеся ресницы, тосковала» подчеркивают страдания сына.
В последней части герой пытается понять, как облегчить страдания матери, заглушить свою душевную боль.
10.  Роль знаков препинания в тексте.
Знаки препинания  могут быть отделительными и выделительными. В рассказе встречаются отделительные знаки препинания точка, восклицательный и вопросительный знаки, двоеточие, многоточие, абзац.
В конце повествовательных предложений ставится точка. Ее роль – разделить текст на смысловые и грамматические отрезки.
Восклицательный знак ставится в восклицательном предложении по эмоциональной окраске для выражения восклицания (просьбы, отчаяния «Мама, не надо!»)
Вопросительный знак содержит вопрос. В тексте вопросительных предложений три.
Запятая используется для обособления однородных членов, обособленных членов (причастных, деепричастных оборотов), уточняющих членов, обращений, вводных слов, частей сложных предложений.
Двоеточие отделяет слова автора и прямую речь. В бессоюзном предложении двоеточие ставится, потому что второе предложение поясняет то, о чем говорится в первом.
К знакам препинания относится также абзац или красная строка. Абзац служит для выделения значимых частей текста, углубляет предшествующую точку и открывает совершенно новый ход мыслей. В тексте четыре абзаца, в каждом из которых выделена микротема.
Многоточие ставится для обозначения незаконченности высказывания, вызванной волнением героя, для обозначения перерывов в речи от нахлынувших воспоминаний.
Из выделительных знаков препинания в тексте встречаются кавычки при выделении прямой речи и цитировании.
 Стилистические фигуры
Рассказ представляет собой поток мыслей автора, которые то плавно текут, то резко обрываются. В тексте встречается умолчание - намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи. (…отчего-то взгрустнулось, но вот прошло, миновало…Но почему иногда тосковала она?)
В  миниатюре лейтмотивом проходит  песня «Кого-то нет, кого-то жаль, к кому-то сердце мчится вдаль», в основе этой строки есть антитеза: кого-то нет рядом, кто-то оставлен в прошлом, а к кому-то тянется сердце. Состояние героини резко противопоставлено. Это противопоставление усиливается в тексте рассказа: улыбка, песня, прелестный голос, но «когда-то молодая грусть»; отец «боготворил», имел «веселый нрав», целовал волосы, а мать «обреченно и скорбно» прижималась щекой к груди; плакала, «взгрустнулось», но «прошло, миновало». По-видимому, прошлое не отпускало, и с этим мать прожила всю жизнь. Финал рассказа тоже построен на антитезе: вспомнила о сыне с любовью и виной в душе, а он физической болью (кусал губы) пытается заглушить душевную. Таким образом, для Ю.Бондарева характерно контрастное восприятие мира.
Для выделения ключевых слов и для выражения эмоций героя автор использует инверсию – расположение слов в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство. Например, «И мне стало представляться, как она босиком ходила по глиняному полу, тонкая, в белой кофточке, напевала негромко прелестным голосом». Инверсия подчеркивает взволнованность героя, делает рассказ эмоциональным.
В рассказе Ю.В.Бондарева «Мать» стилистические средства выразительности отличаются разнообразием, воздействуют на чувства  читателей, подчеркивают особенности  индивидуальность авторского стиля.

Таким образом, Ю.В.Бондарев, использует богатство фонетической, лексической, морфологической и синтаксической выразительности. Использование языковых средств, тропов и стилистических фигур способствует пониманию замысла рассказа, передаче авторских чувств и настроений, пониманию  героев и их поступков.

Комментариев нет:

Отправить комментарий